Kokie Pavadinimai Turi Analogų Kitomis Kalbomis

Turinys:

Kokie Pavadinimai Turi Analogų Kitomis Kalbomis
Kokie Pavadinimai Turi Analogų Kitomis Kalbomis

Video: Kokie Pavadinimai Turi Analogų Kitomis Kalbomis

Video: Kokie Pavadinimai Turi Analogų Kitomis Kalbomis
Video: Izraelis | Jeruzalė - ekskursija su gidu po amžinąjį miestą 2024, Balandis
Anonim

Dauguma garsių asmenvardžių yra graikų, lotynų ar žydų kilmės. Todėl tą patį pavadinimą galima platinti skirtingose šalyse. Jo garsas ir rašyba keičiasi priklausomai nuo kalbos ypatumų - kartais galite lengvai atpažinti rusišką vardą kitoje šalyje, tačiau kartais atrodo, kad išsprendėte galvosūkį.

Vaiko vardas buvo pasirinktas pagal bažnyčios kalendorių - šventieji
Vaiko vardas buvo pasirinktas pagal bažnyčios kalendorių - šventieji

Vardai iš knygų knygos

Populiariausias rusiškas vyriškas vardas Ivanas kilęs iš hebrajų Jono, kuris reiškia „Dievo dovana“. Kitose kalbose šis vardas taip pat yra plačiai paplitęs: anglų kalba Jonas, prancūzų kalba - Jeanas, Italijoje - Giovanni, vakarų slavų šalyse - Jan, Janos. Moteriška šio vardo forma yra John, Jan, Jeanne, Giovanna.

Prancūzas Jacquesas, anglas Jackas ir italas Giacomo mūsų šalyje nėra tokie garsūs Jokūbas („gimęs antras“).

Populiariausias moterų vardas Rusijoje, Marija, taip pat turi hebrajų šaknis. Marija, Marija - tai vardas Anglijoje ir Prancūzijoje. Kitas įprastas vardas yra Anna (iš hebrajų „malonės“), jo atitikmenys Ann, Annette, Ankhen.

Vardas Elžbieta („garbinantis Dievą“) Anglijoje žinomas kaip Elžbieta, Betė, Betė, Rusijoje - Lisa, Vokietijoje - Lieschen.

Slavų pavadinimai paprastai neturi analogų kitose kalbose: Bogdanas, Jaroslavas, Vladislavas, Stanislavas.

Vardai iš amžino miesto

Išvertus iš lotynų kalbos vardas Anthony reiškia „stoti į mūšį“. Kadangi romėnai, pasibaigus imperijai, su ugnimi ir kardu žygiavo po visą šiuolaikinę Europą, kiekvienoje šalyje yra Anthony, Antoine ir Antonio. Iš romėno Sergejaus („labai vertinamas“) atėjo Sergejus, Serge ir Sergio.

Rusė Julija, kuri lotyniškai skamba taip pat, mums pažįstama kaip Julija Londone, Julie Paryžiuje ir Julieta Veronoje.

Žiūrime į kalendorių

Graikiški vardai yra labai populiarūs Rusijoje, nes būtent iš ten krikščionybė ir bažnyčios kalendorius atėjo pas mus. Eugenijus (graikiškai „kilnus“) netikėtai pasirodo Eugenijus angliškai kalbančiose šalyse ir Eugenijus Prancūzijoje.

Pavadinimas Catherine - „grynumas“graikų kalba - dažnai buvo suteikiamas karališkos kilmės merginoms Ispanijoje, kur tai skambėjo kaip „Catarina“. Tačiau kitose šalyse tai nebuvo be Kat, Kathy, Katherine, Katherine ir Katyusha.

Helenos vardo aiškinimas yra neaiškus, o jo kilmė galbūt vis dar yra prieš graikišką. Rusijoje tai skambėjo kaip Alena, viduramžių Anglijoje Elaine, o dabar Helen ir Helen.

Yra pavadinimų fonetiškai skirtingų, tačiau semantiškai panašių. Svetlana, Clara, Lucia reiškia tą patį - „šviesą“.

Kai kurie vardai visomis kalbomis skamba vienodai. Tai visų pirma Aleksandras ir Aleksandra, Valentinas ir Valentina, Viktoras ir Viktorija.

Įdomūs yra vardai, perėję į mūsų kasdienybę iš jau išnykusių tautų kultūros. Vardas Daria (iš senovės persų kalbos „nugalėtojas“) anglų kalba virto Dorothy ir Dolly. Priešingai, Arthuro vardas kilo iš ūkanoto Albiono. Iš senovės keltų kalbos ji verčiama kaip „lokys“ir visur skamba vienodai, išskyrus stresą, kurį anglai uždeda ant pirmo skiemens.

Rekomenduojamas: