Kaip Išversti Idiomas

Turinys:

Kaip Išversti Idiomas
Kaip Išversti Idiomas

Video: Kaip Išversti Idiomas

Video: Kaip Išversti Idiomas
Video: Bill Cipher Death - Multilaunguage 2024, Balandis
Anonim

Bet kurios užsienio kalbos idiomos kelia ypatingų sunkumų verčiant, nes jų tiesiogiai išversti neįmanoma. Vertėjas, norėdamas teisingai perduoti prasmę skaitytojui ar klausytojui, turi atidžiai kreiptis į idiomų vertimą.

Idiomų vertimas
Idiomų vertimas

Nurodymai

1 žingsnis

Idiomos yra frazeologiniai posakiai, kurie yra daugumoje kalbų. Kalbant daugeliu atvejų, negalima pertvarkyti žodžių, pridėti naujų ar pašalinti esamus. Jo vertimas nepriklauso nuo visų išraiškos žodžių reikšmių. Tai reiškia, kad neveiks žodžio išversti žodžiais, nebus prasmės gautoje išraiškoje arba ji bus iškreipta. Idiomą galite išversti tik pagal savo pirminę reikšmę, būdingą visai šiai frazei.

2 žingsnis

Norint teisingai išversti idiomą, pirmiausia ji turi būti atpažinta tekste ar kalboje. Jei kuri nors išraiška atrodo keista pagal prasmę, atrodo nenatūrali kontekste, pažeidžia kalbos, fizikos dėsnius arba paprasčiausiai neverčia - didelė tikimybė, kad prieš jus yra idioma. Idiomų vertimui yra labai daug frazeologinių žodynų, tiek popierinių, tiek elektroninių. Šiuo atveju padės vertėjo erudicija, tačiau jei nežinote tikslios idiomos prasmės, geriau kreiptis į patikimus šaltinius, kitaip kyla nesusipratimo ir išraiškos vertimo pavojus.

3 žingsnis

Verčiant idiomas, atkreipkite ypatingą dėmesį į kontekstą, nes daugelis idiomų atrodo labai panašios į įprastas išraiškas. Pavyzdžiui, tokią frazę kaip „išeiti su“galima išversti kaip „išeiti su kuo nors pasivaikščioti“ir tai, kaip „pasiraitok rankoves“.

4 žingsnis

Atpažinus idiomą, ji turėtų būti tinkamai perteikta tekstu ar kalba. Norėdami tai padaryti, turite gerai išmanyti ne tik užsienio, bet ir savo gimtąją kalbą bei gerai jausti kalbą. Tarkime, ta pati idioma rašytine ir sakytine kalba gali būti perteikta visiškai skirtingais būdais. Net jei tai tik rašytinis tekstas, verčiant idiomą reikia būti ypač atsargiam su stiliumi. Taigi, XIX amžiaus žmonių gyvenimą apibūdinančiame tekste idioma bus išversta kitaip nei šiuolaikiniame romane, skirtame paaugliams.

5 žingsnis

Norėdami teisingai išversti idiomas, turite pažvelgti į šios išraiškos reikšmę užsienio kalbai, kad gerai suprastumėte, kokią reikšmę ši idioma turi gimtojo žmogaus gyvenime. Tada turėtumėte pasirinkti, jei ne jam lygiavertį, tada artimiausią kalbą arba išraišką tiksline kalba. Jie gali labai skirtis vienas nuo kito kalbinėmis priemonėmis ir netgi nepanašūs intonacijos ir bendravimo metodų požiūriu. Tačiau semantinė originalių ir išverstų posakių spalva turėtų būti panaši.

6 žingsnis

Idiomų vertimas yra viena sunkiausių akimirkų užsienio kalba. Jei neįmanoma teisingai perteikti idiomos prasmės arba jei jos analogų nerandama tikslinėje kalboje, vertime leidžiama ją praleisti, su sąlyga, kad autoriaus stilius ir išraiškos reikšmė yra išsaugoti tekstas.

Rekomenduojamas: